16 de novembro, 19 horas
entrada 7 euros
sábado 17 de novembro, 19 horas
entrada livre
Leitura: Tenda dos Milagres de Jorge Amado (1969)
Jorge Amado, exímio conhecedor e entusiasta de vidas nordestinas, apresenta aqui uma biografia ficcionada dum herói e malandro baiano, que constitui um documentário da época.Fazendo uso de sua verve narrativa presta homenagem às tradições afrobrasileiras.
Filme: Capitães da Areia, original com legendas em inglês
Brasil 2011, 96 min Drama, maiores de 16; diretora: Cecília Amado
Segundo o romance de 1937: uma história dos meninos-de-rua da Bahia, bando de menores que perambula perigosamente pelas ruas e pelo cais de Salvador.
Exposição: obra de Jorge Amado: primeiras edições, edições em português e em alemão
Um pequeno filme de Ricardo Eche sobre a homenagem a Jorge Amado.
com a participação de: Vivi Balby, Luísa Costa Hölzl, Ricardo Eche, Silvio Fortes und Paul Hölzl
noTheater Wildwuchs am Werkhaus
Leonrodstrasse 19, Rgb
U1-Rotkreuzplatz, Bus 53, 133, 183, Tram 12
Apresentado por: LUSOFONIA e.V., Eva Temperado
![]()
Deutsch-Brasilianischer Kulturverein

Teatro Brasileiro de Munique

![]()
Literatura brasileira em Munique
Seidlvilla, Nicolaiplatz 1b,
Entrada 8 € / 10 €
Mediação e leitura do texto alemão: Michael Kegler
No âmbito do ciclo literário ZEPPELINpoético – literatura brasileira em Munique
Em seu primeiro romance Eles eram muitos cavalos o escritor brasileiro Luiz Ruffato traça em 69 pequenos textos um retrato caleidoscópico da metrópole São Paulo, com todo seu brilho, miséria, hipocrisia e dor.
Luiz Ruffato não se passeia como flâneur pela metrópole brasileira, antes faz zapping entre as mais variadas cenas, em cortes rápidos as histórias correm como num filme. E no meio ao ruído geral fazem-se ouvir vozes individuais. As imagens urbanas revelam a história dum país marcado por violência e desenraizamento. Cada texto tem uma voz própria, um tom próprio, uma cor social específica. Com precisão quase paranoica Luiz Ruffato capta poeticamente os sons, os cheiros, as cores, as angústias da megalópole de 22 milhões de habitantes construindo assim o retrato perturbador duma sociedade fragmentada.
Um livro que lateja como o coração (Le Figaro Littéraire).
Luiz Ruffato nasceu em 1961 em Cataguases, Minas Gerais. Trabalhou como vendedor e mecânico e estudou jornalismo. O primeiro romance Eles eram muitos cavalos recebeu críticas entusiastas e o prémio Machado de Assis da Biblioteca Nacional do Brasil. Entre 2005 e 2011 Luiz Ruffato escreveu a série Inferno provisório em cinco volumes (a partir de 2013 em alemão com o título Provisorische Hölle a publicar na Editora Assoziation A). O escritor vive em São Paulo.
O tradutor Michael Kegler nasceu em 1967 em Gießen e passou uma parte da infância na Libéria e no Brasil. É jornalista e livreiro e, desde os finais dos anos 90 traduz do português.
Organizado por: LUSOFONIA e.V., Editora Assoziation A, com o apoio do departamento de cultura da cidade de Munique
![]()
e do Ministério da Cultura do Brasil / Fundação Biblioteca Nacional
![]()
Luiz Ruffato Es waren viele Pferde
Traduzido por Michael Kegler
Assoziation A, Hamburgo/Berlim, publicado em outubro de 2012
No âmbito do ciclo STANDPUNKT.e a Tanztendenz apresentou com o apoio da LUSOFONIA e.V. o coreógrafo e bailarino Ricardo Iazzetta de São Paulo. Em duas noites ele mostrou o seu mundo artístico.
Intercâmbio de ideias, dança, culinária, cortes de cabelo, imagens e filmes sobre dança em São Paulo. Um panorama pessoal do mundo da dança da metrópole brasileira.
Improvisação com Ricardo Iazzetta de 60 minutos. Enquanto ele dança, o público pode fazer-lhe perguntas. Gabriel Castillo, bailarino e manager de DV8, vai atuar como mediador e provocar “dancing talk”.
Com o solo de dança “Noiva despedaçada” Ricardo Iazzetta participou em 2011 no festival PLUSbrasil. Ele estudou dança na Juilliard School of New York.
Conceito / coreografia: Ricardo Iazzetta
Com Gabriel Castillo, Mario Lopes, Key Sawao, Théo Silva Iazzetta
Entrada: 15€ / 10€ com desconto
schwere reiter, Dachauerstr. 114 / Ecke Schwere-Reiter-Straße
Reserva de billhetes: Tel: 089/ 32 49 42 70 e reservierung@schwerereiter.de
Organizado por Tanztendenz München e.V.

Com o apoio do departamento cultural da cidade de Munique, em cooperação com HumaVida São Paulo e LUSOFONIA e.V.
![]()
![]()
Seidlvilla, Nicolaiplatz 1b, Munique
Entrada: 8€ / 10€
No âmbito do nosso ciclo literário ZEPPELINpoético – Literatura brasileira em Munique
Mediação e leitura do texto alemão: Luísa Costa Hölzl e Wanda Jakob
Método prático da guerrilha é um thriller de espionagem sobre os dois últimos anos de vida de Ernesto Che Guevara, sobre o malogro da missão boliviana e as múltiplas contradições da prática revolucionária – um ataque contundente contra uma imagem romântica desta lenda política.
Che Guevara persegue o seu sonho, apesar de pouco provável. Depois de intentonas fracassadas no Congo, o líder revolucionário, deprimido, amargo e barrigudo, decide levar o combate político para a Bolívia. Mas lá, essa tentativa vai sendo ameaçada por combatentes confusos por desgostos de amor que largam documentos secretos em lugares públicos. Além disso, o comportamento e os caprichos de Che mantêm os combatentes num estado de insegurança permanente. E por fim, ainda há os espiões dos inimigos pretendendo futricar todo.
Marcelo Ferroni, nascido em 1974, escritor e editor, vive com sua família no Rio de Janeiro. Método prático da guerrilha é seu primeiro romance e recebeu vários prémios. Ferroni serviu-se de arquivos da CIA relativos a esta época, só há pouco tempo de livre acesso, e escreveu a partir deles uma história fictícia.
Nicolai von Schweder-Schreiner, nasceu em 1967 em Lisboa e passou parte da juventude no Rio de Janeiro. Atualmente, vive em Hamburgo. Traduz do português e do inglês e atua, além disso, como compositor e músico.
Organização: LUSOFONIA e.V., Editora Suhrkamp, com o apoio do departamento de cultura da cidade de Munique
![]()
Marcelo Ferroni Anleitung zum Guerillakrieg
Tradução de Nicolai von Schweder-Schreiner
Editora Suhrkamp, Berlin, 2012
Café Muffathalle, Zellstraße 4, München
Entrada: 8 €
Mediação e leitura do texto em alemão: Michael Kegler
Shunsuke, jovem empregado duma empresa falida em Tóquio, apaixona-se numa discoteca pela empregada de mesa polaca-romena Iulana. Um velho escritor segue-os a cada passo: é o pai de Shunsuke, Atsuo Okuda. Com uma rede de espionagem privada, o pai, que vive com Yoshiko, uma boneca erótica ultra-realista que fala, pretende atacar sobretudo a felicidade do filho. A mania pérfida de tudo controlar torna-se uma ameaça muito perigosa para todos.
Consegue, habilidosamente, fugir dos clichês mesmo contando uma história de amor.
Eduardo Coelho, Revista LER
João Paulo Cuenca (1978, Rio de Janeiro) publicou em 2003 seu primeiro livro Corpo Presente, em 2007 saiu o segundo romance O Dia Mastroianni.
A prestigiosa revista literária Granta nomeou-o em Julho de 2012 um dos 20 melhores escritores jovens do Brasil. Cuenca trabalha também como jornalista cultural para a imprensa brasileira. JP Cuenca vive no Rio de Janeiro.
O tradutor Michael Kegler nasceu em 1967 em Gießen e passou uma parte da infância na Libéria e no Brasil. É jornalista e livreiro e, desde os finais dos anos 90 traduz do português.
Organização: Editora A1, Munique, Lusofonia e.V., Bayern liest e.V. e Muffatwerk